Você sabe o que significa "to have something down cold"?
Não, não tem nada a ver com a tradução literal. A expressão quer dizer "estar por dentro de algo", "manjar do negócio".
Ex:
I studied all night for the test. I know this math stuff down cold. (Eu estudei a noite inteira para estava prova. Estou por dentro desse negócio de matemática.)
I have this song down cold. (Eu sei esta música inteirinha.)
OBS: Lembrando que "saber algo de cor" é "to know something by heart"
Ex:
I know this song by heart. (Eu sei essa música de cor.)
That's all. Please comment!
quarta-feira, 13 de abril de 2011
Como se diz "tranças" em inglês?
As tranças recentemente voltaram à moda. Mas como se diz "trança" em inglês?
BRAID
Ex:
I love the way she braids her hair. (Eu adoro o jeito que ela trança seus cabelos.)
Some braids are complicated to do. (Algumas tranças são complicadas de fazer.)
E você sabe como se diz "rabo de cavalo" em inglês?
PONYTAIL
Ex:
Some men look good with ponytails. (Alguns homens ficam bem de rabo de cavalo.)
That's all for now. Please comment!
quarta-feira, 6 de abril de 2011
Wich one? - part 3
Continuação do post "Wich one? - part 2" do dia 2/4/11.
Fio dental
- dental floss = para higiene dos dentes
OBS: passar fio dental = to floss
- G-string bikini = biquíni em estilo fio dental
Juiz
- judge = juiz de tribunal, etc
- referee or ref = árbitro de partidas esportivas
Letra
- letter = letra do alfabeto
OBS: "letter" também pode significar "carta"
- handwriting = caligrafia de alguém
- lyrics = letra de música
Passar
- to iron = passar roupa
- to spread = passar geléia, manteiga, etc. (besuntar)
- to pass by = passar por algum lugar ou situação
- to spend = passar o dia, as férias, etc
Pensão
- pension = aposentadoria
- alimony = pensão judicial ao cônjuge após o divórcio
- guesthouse = pequeno hotel familiar
Prato
- plate = objeto no qual é servida a comida
- dish = pode ser tanto o objeto como a comida.
EX: "What's your favorite dish?" = "Qual seu prato favorito?"
" Please, wash the dishes." = "Por favor, lave a louça."
That's all. See you in the next post. Please comment!
Fio dental
- dental floss = para higiene dos dentes
OBS: passar fio dental = to floss
- G-string bikini = biquíni em estilo fio dental
Juiz
- judge = juiz de tribunal, etc
- referee or ref = árbitro de partidas esportivas
Letra
- letter = letra do alfabeto
OBS: "letter" também pode significar "carta"
- handwriting = caligrafia de alguém
- lyrics = letra de música
Passar
- to iron = passar roupa
- to spread = passar geléia, manteiga, etc. (besuntar)
- to pass by = passar por algum lugar ou situação
- to spend = passar o dia, as férias, etc
Pensão
- pension = aposentadoria
- alimony = pensão judicial ao cônjuge após o divórcio
- guesthouse = pequeno hotel familiar
Prato
- plate = objeto no qual é servida a comida
- dish = pode ser tanto o objeto como a comida.
EX: "What's your favorite dish?" = "Qual seu prato favorito?"
" Please, wash the dishes." = "Por favor, lave a louça."
That's all. See you in the next post. Please comment!
sábado, 2 de abril de 2011
Wich one? - part 2
Continuando o post "Wich one?" do dia 01/04/11, ontem.
Decorar
- to decorate = decorar um ambiente
- to memorize = memorizar
OBS: saber de cor = to know by heart
Discutir
- to argue = discussão exaltada, acalorada
- to discuss = debater, falar a respeito
Entrada
-down payment = primeira prestação
- entrance = entrada de um prédio, etc
- ticket = ingresso, bilhete de entrada
- appetizer = entrada de comida
Escada
-stairs = qualquer escada que seja parte interna de uma construção
- ladder = escada de mão
Explorar
- to explore = examinar algo detalhadamente
- to exploit = explorar alguém injustamente
That's all for now, guys. Hope you liked it. Please comment!
Decorar
- to decorate = decorar um ambiente
- to memorize = memorizar
OBS: saber de cor = to know by heart
Discutir
- to argue = discussão exaltada, acalorada
- to discuss = debater, falar a respeito
Entrada
-down payment = primeira prestação
- entrance = entrada de um prédio, etc
- ticket = ingresso, bilhete de entrada
- appetizer = entrada de comida
Escada
-stairs = qualquer escada que seja parte interna de uma construção
- ladder = escada de mão
Explorar
- to explore = examinar algo detalhadamente
- to exploit = explorar alguém injustamente
That's all for now, guys. Hope you liked it. Please comment!
sexta-feira, 1 de abril de 2011
Como se diz "casamento" em inglês? "Marriage" ou "wedding"?
Se você estiver se referindo à cerimônia do casamento, será wedding. Se for a instituição do casamento, vai ser marriage. Assim como fiancée é a noiva durante o noivado, bride é a noiva no dia do casamento. O noivo durante o noivado é fiancé e no dia do casamento é groom.
Abaixo, alguns outros termos sobre o casamento:
Madrinha de casamento = maid of honor
Padrinho de casamento = best man
Lua de mel = honeymoon
Recém casados = newlyweds or just-married
Please Comment!
Wich one?
Muitas vezes um termo em português pode ter vários significados em inglês, dependendo do contexto.
Aqui vão quatro exemplos:
Aborto
- abortion = um aborto provocado
- miscarriage = aborto involuntário
Armário
- closet = para guardar roupas e etc
- locker = armário de colégios, vestiários, etc
- cupboard = armário de cozinha
Canhoto
- left-handed = pessoa que usa mais a mão esquerda
- stub = de cheques, ingressos, etc
Chão
- floor = piso dentro de uma construção
OBS: lembre-se que "floor" também significa "pavimento, andar"
- ground = chão da rua, do campo, etc
Soon more terms! Please comment!
Aqui vão quatro exemplos:
Aborto
- abortion = um aborto provocado
- miscarriage = aborto involuntário
Armário
- closet = para guardar roupas e etc
- locker = armário de colégios, vestiários, etc
- cupboard = armário de cozinha
Canhoto
- left-handed = pessoa que usa mais a mão esquerda
- stub = de cheques, ingressos, etc
Chão
- floor = piso dentro de uma construção
OBS: lembre-se que "floor" também significa "pavimento, andar"
- ground = chão da rua, do campo, etc
Soon more terms! Please comment!
Assinar:
Postagens (Atom)